D87
T1-95
Drapeau espagnol
PDF
Traduction JJP, AJH
Dernière Modification: 20/07/2020
format non encore vérifié
Titre de la lettre : Condoléances pour la mort de Bertrand Russel.
Date : 06/02/1970 de Madrid
Destinataires : Monsieur Antonio Ribera
Langue d'origine : Espagnol
Notes :

UMMOAELEWEE
Monsieur ANTONIO RIBERA JORDA
Barcelone, Espagne
Transcription du texte original anglais

nombre de copies : 5
Australie
Canada
Mexique
Espagne
Yougoslavie

Hommes de la Terre :

Nous transmettons nos condoléances solidaires pour le décès de votre frère, le penseur et mathématicien BERTRAND RUSSELL.

Ce groupe expéditionnaire originaire de l’astre solidifié UMMO se trouve parmi les citoyens de diverses nations de la TERRE, juge que l'homme Bertrand Russell ainsi que quelques-uns de ses frères :
Moandas K. GANDHI
Ernesto GUEVARA "Che"
Helder CAMARA
JEAN XXIII
Martin Luther KING
Karl MARX
Emmanuel MOUNIER
Albert SCHWEITZER
Léon TOLSTOI et d’autres,

consacrèrent ou consacrent leurs vies à transformer la société dans laquelle ils étaient intégrés, l’orientant néguentropiquement vers des formes plus conformes aux normes éthiques de convivialité collective.

Parce qu’ils furent sensibles à l’injustice dont sont victimes leurs frères et qu’ils firent leur la douleur, la torture mentale et physique des humains opprimés et marginaux, faisant progresser dans ses conceptions mentales le stade historique qu’ils durent vivre, nous nous inclinons avec admiration devant eux et leur œuvre tout en admettant que certains facteurs conceptuels qu’ils ont soutenu soient fallacieux ou erronés.

Nous vous prions de transmettre cette note à vos frères réunis. La noble attitude de l’humain décédé envers ses frères massacrés au Vietnam par une structure sociale totalitaire et une nation étrangère, ses études profondes sur la sémantique, les mathématiques et l’ontologie, son indépendance de jugements, sa simplicité dans la vie quotidienne et son engagement constant envers les valeurs humaines de sa planète nous font juger qu’il mérite cet hommage.